Если Иисус был евреем, почему у него не-еврейское имя?

Сегодня практически никто из здравомыслящих людей не оспаривать историчность личности Иисуса. Для этого существуют просто слишком много исторических свидетелей. То, что Иисус был евреем, тоже уже не секрет. Наверняка ещё остались оторванные от цивилизации дикари, которые, желая отстоять достоинство «их Иисуса» от подобного «оскорбления», полезли бы даже в драку. Но позвольте, кем же мог быть человек, родившийся и проживший сугубо еврейскую жизнь в древнем Израиле? Русским? Украинцем? Французом? Немцем?

Ну нет. Даже ортодоксальные евреи сегодня признают его одним величайших евреев всех времён. В 2015-м году десятки раввинов подписали декларацию (читайте оригинал здесь) в которой кроме прочего сказано

«Рабби Иаков Эмден писал, что «…он [Иисус] величественно возвысил Тору Моисея … и сказал о неизменности Торы более решительно чем все наши мудрецы».

Пинхас Лапид, ещё в 1976 году, записал следующее в своей книге «Иисус в конфликте»

«Рабби Иаков Эмден писал, что «…он [Иисус] величественно возвысил Тору Моисея … и сказал о неизменности Торы более решительно чем все наши мудрецы».


Так почему-же он — Иисус, а не Изя, Яша ну или хотя-бы Миша?

Вот именно! Да и какие евреи, пожалуй кроме «русских», называют своих дочерей – Мария, как звали мать Иисуса? И вообще, где он в древнем Израиле нашёл всех этих ребят с русскими именами, которые стали его учениками: Петра, Ивана/Иоанна, Матфея, Павла, и т.д.? Обычно, кстати, всем как-то интуитивно понятно, что Иуда Искариот, «конечно-же, был евреем». Но при чём здесь все остальные?

Ну что-ж, разобраться нам поможет тёска Иисуса из еврейской истории – Иисус Навин, живший 1500 лет до н.э. В еврейском Танахе (акроним из Тора, Невиим, Кетуим) есть целая книга посвящённая этому герою. Это второй лидер после Моше (Моисея) недавно из египетского рабства освобождённого Израиля. Так как древняя книга Иисуса Навина была полностью написана на иврите стоит зафиксировать, что в оригинале он никакой не Иисус Навин, а Йеhошуа/יהשׁוע бэн Нун, то есть Йеhошуа, сын Нуна.

Кстати, именно древнееврейские имена археологи распознают по часто вставленному в них имени Б-га Израиля (יהוה). Характерно, если божественный слог вставлен в начале человеческого имени, то обычно это Йо- или Йеhо- (как на пример в имени еврейского царя Йеhошафат/יהושׁפט из 3.Царств 22:42) а если в конце, то -Йав или -Йаhу (как на пример в имени еврейского пророка Йешайаhу/ישׁעיהו, Исаия 1:1, или в известной фамилии Нетанйаhу = данный Б-гом).

В древнееврейском имени Йеhошуа наблюдается этаже динамика. «Йеhо-» это имя Бога, а «-шуа» означает «спасение» (от еврейского слова йешуа/ישׁוע). То есть, древнееврейское имя Йеhошуа означает «Б-г спасает» или «Спасение Б-жье». Укороченную форму этого имени (Йешуа/ישׁוע) мы находим н.п. в книге Езры-Неемии (Езра 2:2, 6, 36, 40 и т.д.).


Но при чём здесь «Иисус»?

Очень просто. Когда в середине третьего столетия до н.э. еврейские мудрецу перевели Священные Писания на греческий (т.н. Септуагинта), служившим интернациональный языком того времени, то все имена, которые обычно не переводят а транслитерируют (записывают буквами и соответственно звуками доступными в языке перевода), переписали на греческий лад. А так как в греческом языке нет звуков «й» или «ш», то соответственно из Йеhошафата получился “Иосафат” (Ιωσαφατ), из Йешайаhу – Эсаяс (Ησαιας), ну а из Йеhошуа – Иесус (Ἰησοῦς). Русский язык практически буквально перенял греческую транслитерацию: Иосафат, Исаия, и Иисус.


Так что-же получается, «Иисус» — это древнееврейское имя?

Именно! В оригинале – Йеhошуа или Йешуа, в коротком варианте. Даже можно утверждать, что имя Иисус пользовалось популярностью в древнем Израиле (более двухсот употреблений в Танахе) и периодически всплывает среди современных еврейских имён сегодня.

То же самое можно сказать о всех остальных именах в еврейском классике, Новом Завете:

  • «Марию» вообще-то звали Мириам («Мариа Магдалена» соответственно – Мириам из Магдалы)
  • «Иван/Иоан» на самом деле Йоханан (что значит «Б-г милостивый»)
  • «Матфей» был Матитьйаhу («Дар Б-жий»)
  • Павла вообще-то звали Шауль, но у него так-же было греческое имя Паулёс.
  • Ну а «Петр» был простым еврейским рыбаком Шимоном, которому Иешуа дал арамейское прозвище Кефа («камень»), что в переводе на греческий будет «Петрос». Вот и получился «Пётр».   
  • «Иуда» был еврей с великолепным именем Йеhуда («словословие/прославление»), чьё имя оказалось красивее его подлого характера. «Искариот» от еврейского «ищ кариот», то есть «человек из (деревни) Кариот». 

Короче, оказывается, Иисус – это просто еврейское имя!

А что-же на счёт его фамилии, «Христос»?

Добавить комментарий